미국 이민성의 문서 번역은 번역 공증, 번역 인증(=번역 증명서) 중에 어떤 것으로 해야 하는지 알아보겠습니다.
미국 이민국 사이트입니다.
Home
We have many resources to help you achieve your goals. Use our self-service tools to learn about eligibility, our filing fees, and to study for and take the English and civics practice test.
www.uscis.gov
"특별히 요청하지 않으면 원본 문서를 보내지 말 것"
"외국어로 된 문서를 제출할 때엔 문서 전체를 번역해야 하고, 번역의 정확성 및 번역 자격을 나타내는 증명서와 함께 제출할 것"
이에 따라 미국 이민성의 번역문서는 행정사의 "번역 인증"으로 제출하게 됩니다.
이민성이 아닌 그 나라의 다른 기관에 제출하는 경우에도 이민성의 규정을 따라가는 편입니다.
미국 학교에 제출하는 생활기록부라던지, 미국 회사에 제출하는 경력 증명서도 미국 이민성의 규정과 동일한 "번역 인증"으로 들어간다고 보면 됩니다.
728x90
'나라별' 카테고리의 다른 글
뉴질랜드 비자신청은 "번역인증"으로 한다. (0) | 2020.12.07 |
---|---|
호주 이민성 문서번역은 "번역인증"으로 합니다. (0) | 2020.12.07 |
싱가포르 이민국 번역은 번역공증을 받아야 합니다. (0) | 2020.12.04 |
영국정부의 번역규정은 번역증명서(번역인증)가 적합합니다 (0) | 2020.12.03 |
US Department of State, 미국 국부무 번역지침 요구사항 (0) | 2020.11.20 |